/

最新调查:戴眼镜助求职成功-阿卡索外教网

Never mind a crisp shirt or a firm handshake. If you want to impress a potential employer, put on a pair of spectacles.

不用担心衬衫是否挺括,或者握手是否有力了,如果你想给未来的老板留下好印象,就戴一副眼镜吧。

Job hunters are more likely to be hired if they wear glasses to their interview, according to a study.

最新研究显示,面试时带眼镜的求职者受聘机率更大。

A third of adults think spectacle-wearers look more professional, while 43 per cent think they appear more intelligent.

三分之一的成年受访者认为戴眼镜的人看上去更职业,另有43%的受访者认为这样看上去更聪明。

And 40 per cent of those with 20-20 vision would consider wearing clear lenses if it would improve their chances of getting a job.

而有40%的视力极佳的受访者认为,如果戴眼镜会更好找工作,他们会考虑戴平光镜。

Another six per cent would put on glasses to feel fashionable, and nine per cent think spectacles make the wearer look more attractive, the study by the College of Optometrists

found.

还有6%的受访者认为戴眼镜看上去更时尚,9%的受访者认为戴眼镜让人更具魅力。该项调查由验光师学院开展。

Psychology professor Cary Cooper, from Lancaster University, said: 'It is not surprising that businesses want to employ intelligent staff but the idea that intelligent people wear

glasses is an old stereotype that has not gone away.'

兰卡斯特大学的心理学教授卡里·库珀说:&ldquo

最新调查:戴眼镜助求职成功-阿卡索外教网

;老板们都想雇到聪明的员工,这一点儿也不奇怪。但聪明的人都戴着眼镜这种刻板印象仍然存在。”

'In fact, glasses are a poor indication of intelligence because you can have bad eyesight for a number of reasons and then choose to wear contact lenses.'

“事实上,戴眼镜却并不能代表一个人很聪明,因为造成视力不好的原因有很多,而且人们也可以选择戴隐形眼镜。”

'It is possible that some people have more self-confidence and change their behaviour when they put on glasses, which could in itself improve their chances at interview.'

“也许有些人戴上眼镜后会变得更加自信,并且改进自己的行为举止,而这本身就增加了他们面试受雇的机率。”

郑重声明:如有冒犯您的利益,请第一时间联系阿卡索lily老师修改或删除,感谢!